2010/4/27 火曜日

カタカナと生きる:レジュメ、レジメ、resumé

Filed under: 日本語, life in Japan, 英語一般 — admin @ 8:19:14

今時の会議の「議題」がなぜかすべて「レジメ」や「レジュメ」へと変わりました。

レジュメは英語で「履歴書」という意味です。どうやって履歴書が議題になりましたか。いつも不思議で仕方がないけれども、会議となると早く帰りたいので、その場では受け流します。

今週末、目眩で寝込みました。音も光もよくないと、刺激なく、自分でぼんやりと二日間あれこれ考えました。目眩していたのであまり深いことは考えられなかったので、この「レジュメ」の謎に取り組みました。となりでイヤホーンでテレビを見ていた相棒兼看護士にiPhoneで「レジュメ」を 調べるように頼みました。

なんと、元々は英語ではなく、フランス語の「resumé 」です。その意味は「要約」、英語では「summary」です。なるほど!履歴書は人の人生の要約とも言えるし、議題は会議の要約でもあります。

数百年前から20世紀まで、英語圏の人はフランスのことを色々憧れました。教育のある人は格好をつけて、話にも文書にもフランス語をたくさん使いました。つまり、今私を困らせているカタカナ言葉は昔フランス人もきっと英語圏人に対して感じました。 「ちゃんと英語があるのに、なぜフランス語の意味を都合よく変えて使っているんだろう」と思った人がいたにちがいありません。

コメント (0) »

この記事にはまだコメントがついていません。

コメント RSS トラックバック URL

コメントをどうぞ

Copyright © , Minamimuki Translations, Ltd. All rightsreserved.
ホームページ制作・ブログ(Blog)制作 メディアプロ