<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/ME2.2.3" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: articles and prepositions「冠詞」のセミナー</title>
	<link>http://minamimuki.com/blog/20071016/articlesprepositions.html</link>
	<description>群馬県前橋市 ネイティブな和英・英和翻訳</description>
	<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 15:32:46 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=ME2.2.3</generator>

	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://minamimuki.com/blog/20071016/articlesprepositions.html#comment-6</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 17:10:20 +0900</pubDate>  
		<guid>http://minamimuki.com/blog/20071016/articlesprepositions.html#comment-6</guid>
		<description>Kazukoさん、そこの辺はなんとかしてもらいたいところです。英訳をする時、数とか性別は本当に困ります。ちなみに、今日も女子大で文法を「教えました」Present perfect progressiveという言葉を見ただけで目眩がしました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kazukoさん、そこの辺はなんとかしてもらいたいところです。英訳をする時、数とか性別は本当に困ります。ちなみに、今日も女子大で文法を「教えました」Present perfect progressiveという言葉を見ただけで目眩がしました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kazuko</title>
		<link>http://minamimuki.com/blog/20071016/articlesprepositions.html#comment-5</link>
		<dc:creator>Kazuko</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Oct 2007 15:44:23 +0900</pubDate>  
		<guid>http://minamimuki.com/blog/20071016/articlesprepositions.html#comment-5</guid>
		<description>私の資料をよんで「冠詞にくわしくなる」とネイティブ・スピーカーに言われるなんてびっくり！！日本人はみな冠詞が苦手と思っているのに。でも、考えてみたら自分だって、日本語を勉強している外国の人に「～に」と「～へ」の違いは何ですか、など助詞の質問をされると、「えええ？」と絶句します。自分が話している言語は当たり前すぎて分析できないわけです。

ところで、日本語は数の概念がとてもぼんやりしています。名詞を使うとき「数」に無頓着です。たとえば「中村さんは猫を飼ってます」といいます。でも、この文はこれだけでは正確な英語に訳せません。a cat, catsどちらか決めないといけないし、その上「中村さん」はMr.Miss, Mrs (MsならどっちもOK)なのかもわかりません。数の概念がぼんやりしているのが、そもそも日本人にとり冠詞が難しい理由だと思います。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>私の資料をよんで「冠詞にくわしくなる」とネイティブ・スピーカーに言われるなんてびっくり！！日本人はみな冠詞が苦手と思っているのに。でも、考えてみたら自分だって、日本語を勉強している外国の人に「～に」と「～へ」の違いは何ですか、など助詞の質問をされると、「えええ？」と絶句します。自分が話している言語は当たり前すぎて分析できないわけです。</p>
<p>ところで、日本語は数の概念がとてもぼんやりしています。名詞を使うとき「数」に無頓着です。たとえば「中村さんは猫を飼ってます」といいます。でも、この文はこれだけでは正確な英語に訳せません。a cat, catsどちらか決めないといけないし、その上「中村さん」はMr.Miss, Mrs (MsならどっちもOK)なのかもわかりません。数の概念がぼんやりしているのが、そもそも日本人にとり冠詞が難しい理由だと思います。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

