2007/10/15 月曜日

「透光の樹」の英訳

Filed under: 日本語, — admin @ 16:35:02

昨日、高樹のぶ子先生の「透光の樹」の英訳を(一応)終えて、編集者に送りました。1月にでる予定です(超特急な作業でしたが、とてもおもしろかったです)。 amazon.co.jpに翻訳者の名前ぬきですでに載っていますので、是非見て下さい。Translucent Treeという題になっています。

Pumpkins in Numata

土屋さん(今日もメディアプロによろしく!)に写真を載せていただけました。今度自分でできるようになって、南向きのNo. 1の応援者の写真を色々載せていきたいと思います。今回は群馬県沼田市の道ばたの八百屋さんです。(翻訳は東京でなくても良い。田舎の生活を楽しみながらできる職業です!)

コメント (3) »

  1. デボラさん、いよいよブログ開店(?)おめでとうございます!私もちょこちょこ顔を出させてもらいますね。また一冊翻訳したんですね!いつそんな時間があるのかとデボラさんにはよく驚かされますが、今回もまたビックリです!(写真もナイス!)

    コメント by 小川由香 — 2007/10/15 月曜日 @ 22:09:19

  2. (写真以外は)小川さんのおかげですよ!

    コメント by admin — 2007/10/16 火曜日 @ 9:47:18

  3. おめでとう!楽しみが増えそうね。

    Translucent Treeも読んでみたいです。ラブストーリーでしょ?翻訳時の苦労話などある?

    コメント by Kazuko — 2007/10/16 火曜日 @ 10:08:30

コメント RSS トラックバック URL

コメントをどうぞ

Copyright © , Minamimuki Translations, Ltd. All rightsreserved.
ホームページ制作・ブログ(Blog)制作 メディアプロ